Announcement

Collapse
No announcement yet.

Translate E-V 8.0 --- Dịch văn bản Anh - Việt (offline)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Translate E-V 8.0 --- Dịch văn bản Anh - Việt (offline)

    Phiên bản dành cho Windows:



    Sơ lược:
    Translate E-V 8.0 là một chương trình dịch tự động đoạn văn từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt. Hỡ trợ Chuyên ngành, Có thể dịch văn bản Offline.
    Tính năng:
    - Dịch tự động một văn bản tiếng Anh sang việt.
    - Phần tích cú pháp câu.
    - Tích hợp hầu hết các thành ngữ thông dụng trong tiếng anh.
    Mục từ:
    - Phần mềm có hơn 60.000 từ, cụm từ, thành ngữ trong tiếng anh.
    - Hơn 20.000 từ được hiệu chỉnh theo nghĩa Oxford.
    Yêu cầu hệ thống:
    - Windows Xp, Windows 7, Windows 8.1, Windows 10.
    - Microsoft .NET Framework 4 hoặc các biên bản mới hơn.
    DOWNLOAD :
    Code:
    http://vn-trans.com/data/EVNTranslator2016.rar
    https://mega.nz/#!owQyWZRa!iKxLGgyB-8ivL0eGptsTnO4yRK7v4BqVhs8sKNJsaVY
    http://www.mediafire.com/download/9obxk003w5b2jbw/Translate_E-V.zip
    Phiên bản dành cho Android:


    DOWNLOAD :
    Code:
    [url="https://play.google.com/store/apps/details?id=vntrans.translator"]Google Play[/url]
    Code:
    https://mega.nz/#!VkxwSYgD!s7hnu_7hbbpt3cZrZN33gUxenTmO6Nx8gkaujDgFceo
    http://www.mediafire.com/download/yixfbbce3bxbhl5/Translate_E-V_8.0.zip
    Last edited by 12520545; 24-06-2017, 17:25.

  • #2
    Originally posted by xuanhuong
    ) bạn làm cái này không có triển vọng lắm đâu, khi mà google translate đã quá tốt
    Chưa chắc đâu bạn. Nếu bạn biết cách dịch của Google thì Google chỉ là một công cụ dịch tạm thời thôi bạn à.
    Nếu muốn dịch một cách tương đối chuẩn thì nên cần người Việt phát triển.

    Comment


    • #3
      Originally posted by 13520484 View Post
      Chưa chắc đâu bạn. Nếu bạn biết cách dịch của Google thì Google chỉ là một công cụ dịch tạm thời thôi bạn à.
      Nếu muốn dịch một cách tương đối chuẩn thì nên cần người Việt phát triển.
      Đúng rồi bạn!

      Comment


      • #4
        Link mediafire die rồi huynh ơi !!

        Comment


        • #5
          Originally posted by 15520347 View Post
          Link mediafire die rồi huynh ơi !!
          Link từ HomePage bạn.
          Code:
          http://vn-trans.com/data/apps/EVNTranslator.zip

          Comment


          • #6
            phần mềm này dịch có chuẩn không bạn, chứ nhiều lúc dịch google thấy nhiều lúc cũng sai quá trời

            Comment


            • #7
              Originally posted by tandat90 View Post
              phần mềm này dịch có chuẩn không bạn, chứ nhiều lúc dịch google thấy nhiều lúc cũng sai quá trời
              Nó sẻ giúp bạn phân tích một câu cần dịch ra thành nhiều phần, bạn sẻ biết phần này, từ này có vai trò gì trong câu (tính từ hay động tính từ, danh từ..), sau đó bạn dùng từ vựng tài liệu chuyên ngành hoặc theo ngữ cảnh mà (đặt nghĩa) cho sát vào,,
              Về kỹ thuật thì phần mềm ok, ngữ nghĩa theo chuyên ngành tiếng anh rất nhiều(1 từ có nhiều nghĩa tùy theo chuyên ngành, app chủ yếu là hỗ trợ chuyên ngành IT, Kỹ thuật vật kỹ, hóa học) sức lực mình thì có hạn nên app mình chỉ làm tới đó.
              Phần mềm dịch tài liệu công nghệ thông tin tốt hơn, vì mình học Đại Học Công Nghệ Thông Tin.
              Nếu có đối tác hay đủ tài liệu tiếng anh full các chuyên ngành khác thì cơ sở dữ liệu sẻ được bổ sung, khi đó mình sẻ conver từ Việt sang Anh, và làm thêm tính năng dịch văn bản từ tiếng Việt sang Anh nữa là thì phần mềm sẻ trọn vẹn hơn.
              (Nếu vận dụng app này tốt thì bạn sẻ thấy nó không thua gì Google dịch phần tiếng Anh sang Tiếng Việt).
              Last edited by 12520545; 08-01-2016, 12:56.

              Comment


              • #8
                Originally posted by 12520545 View Post
                Nó sẻ giúp bạn phân tích một câu cần dịch ra thành nhiều phần, bạn sẻ biết phần này, từ này có vai trò gì trong câu (tính từ hay động tính từ, danh từ..), sau đó bạn dùng từ vựng tài liệu chuyên ngành hoặc theo ngữ cảnh mà (đặt nghĩa) cho sát vào,,
                Về kỹ thuật thì phần mềm ok, ngữ nghĩa theo chuyên ngành tiếng anh rất nhiều(1 từ có nhiều nghĩa tùy theo chuyên ngành, app chủ yếu là hỗ trợ chuyên ngành IT, Kỹ thuật vật kỹ, hóa học) sức lực mình thì có hạn nên app mình chỉ làm tới đó.
                Phần mềm dịch tài liệu công nghệ thông tin tốt hơn, vì mình học Đại Học Công Nghệ Thông Tin.
                Nếu có đối tác hay đủ tài liệu tiếng anh full các chuyên ngành khác thì cơ sở dữ liệu sẻ được bổ sung, khi đó mình sẻ conver từ Việt sang Anh, và làm thêm tính năng dịch văn bản từ tiếng Việt sang Anh nữa là thì phần mềm sẻ trọn vẹn hơn.
                (Nếu vận dụng app này tốt thì bạn sẻ thấy nó không thua gì Google dịch phần tiếng Anh sang Tiếng Việt).
                Làm sao để biết được vai trò của từ trong câu vậy a? Và cái này chỉ dịch từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt hay sao?

                Comment


                • #9
                  Originally posted by 15520096 View Post
                  Làm sao để biết được vai trò của từ trong câu vậy a? Và cái này chỉ dịch từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt hay sao?
                  Một từ có nhiều nghĩa e, ví dụ từ "sound" trong tiếng anh nó thường dùng ở vị trí "Danh từ, Động từ" là chủ yếu.
                  Có thể dựa vào vị trí các thành phần xung quanh nó(các từ xung quanh) để xác định nó có vai trò gì. A ví dụ:
                  Trong câu e nhập: i sound (thì sound trong trường hợp này mang nghĩa là "động từ"). (sound động từ có nghĩa là: nghe, phát..)
                  còn: sound is a... (thì sound là "danh từ"). (sound danh từ có nghĩa là :âm thanh, (sự) tác động, hoặc hiệu ứng..)

                  Ngoài ra e có thể dựa vào những thuộc tính đi kèm với nó: ví dụ:
                  từ "abrasive" mang nghĩa là "Danh từ, tính từ":
                  - Nếu trong câu e gặp nó thêm s tất là nó hiện có vai trò là danh từ vì "trong tiếng anh tính từ không phép được thêm s/es", khi đó e dịch nó với nghĩa là danh từ.
                  - Nếu e gặp dạng "abrasive + x" chẳng hạng, ví dụ x ở đây là một danh từ thì e có thể hiểu từ "abrasive" trong trường hợp này là có vai trò là một tính từ.
                  ... Còn rất nhiêu nhưng sơ sơ vậy là được ha.

                  Cái này a viết hiện tại chỉ có dịch từ Anh sang Việt.
                  Last edited by 12520545; 08-01-2016, 14:08.

                  Comment

                  LHQC

                  Collapse
                  Working...
                  X